AI是知识工作者的挖掘机,大幅提升教学与科研生产力。
——————————————
这两周,王珏老师如痴如醉地沉浸在AI中,觉得每天24小时完全不够用!
首先,是我发现了Banana Pro可以完美地制作各种“信息图”,于是疯狂制作了数百张各个学科、专业,各种知识点的信息图,详见:
不过,在国内无法直接使用Banana,得找到各种“套壳”网站。而且,大多数网站每天只能免费使用1次,所以我就疯狂寻找各种可免费使用Banana的网站。
在此过程中,我发现了字节开发的AnyGen网站。如果用一句话来描述它的价值话,那就是:
它是中国版的NoteBook LM!
它是中国版的NoteBook LM!
AnyGen是一座巨大的宝库:
不仅可以制作信息图,还可以制作精美课件、编程、数据分析等等功能,都是老师特别需要的!
而且,字节非常大气,一注册就送1000积分,够做30~40张信息图了!而且,你只要邀请2个用户,就送一个月的会员(价值25$),最多可送一年会员(价值300$)——字节可真是太阔气了!
不仅可以制作信息图,还可以制作精美课件、编程、数据分析等等功能,都是老师特别需要的!
而且,字节非常大气,一注册就送1000积分,够做30~40张信息图了!而且,你只要邀请2个用户,就送一个月的会员(价值25$),最多可送一年会员(价值300$)——字节可真是太阔气了!
AnyGen最厉害的是:“一站式交付”
——你只需要提出需求,
它会自动规划、思考、拆解任务、执行,
最后你就等着拿成品就可以了!
也就是说,
AnyGen本身并不是大模型,
而是一个当下最火热的Agent(智能体)!
AnyGen的功能非常丰富,本文先介绍它的信息图功能。
首先来看看一位老师用AnyGen生成的信息图,看看能不能震撼到你:

这幅图画面真是太美了!——虽然这个知识也跟我没有任何关系,但它却牢牢地吸引住了我的视线!
不仅画面美,而且,据制作者说:图中的内容也是完全正确的!
可以说,这种表达形式之准确、高效、吸引人,远远超越了人类!这给老师们带来了深深的震撼!进而产生了如何使用这种手段,改善自己教学效果的冲动!
以下是另外一些用AnyGen生成的信息图,文科、理工科、甚至艺术都有,也供大家欣赏:
最后这幅图,我要重点提一下:虽然催化剂的深层机理我并不懂,但我自己看了一下,居然还基本看懂了!
——我还请一位学中文的老师试着看图“猜”一下,他说有十几年没碰过化学了。不过,他看了一会儿,琢磨了一下,很快居然也弄懂了!
这印证了王珏老师一直以来的观点是:
课堂低效的一个主要原因,就是老师过度依赖于语言(尤其是“照本宣科”)!
课堂低效的一个主要原因,就是老师过度依赖于语言(尤其是“照本宣科”)!
太多的语言,不仅给学生制造过大的认知负荷,不利于注意力的保持和知识的理解,而且很容易让人厌烦!
如果我们能把“说”的转变为“看”的,利用视觉极高的信息传递效率、大脑极高的视觉解析效率、大脑对视觉极高的理解能力,其教学效果比语言高出百倍、千倍、万倍!
以前,大家即便有“知识可视化”的想法,却没有这样的能力,无可奈何。但是,这是符合学习规律的高效手段,作为老师不能忘却!
现在,强大的AI工具使得它变成了现实,这是提升教学质量的绝佳手段!希望每位老师尽快行动起来!
——————————————
最后,AnyGen这么好,怎么使用呢?
【网址】
anygen.io(也有难点,见后)
【使用方法】
进入网站后,点击“创建故事绘本”:
然后输入指令:
以XX学科/年级/专业/课程中的XXXX知识点为主题,帮我绘制一张信息图,要求图文并茂、通俗易懂、(其它具体要求……)
以XX学科/年级/专业/课程中的XXXX知识点为主题,帮我绘制一张信息图,要求图文并茂、通俗易懂、(其它具体要求……)
(注意:提示词中一定要写明“一张”,有时可能还要强调“只允许输出1张图片”,否则它可能会生成系列图片)
以下是我写的一段提示词:
列出高中英语范围之内,关于“看”的单词,并将其绘制在一张信息图之中,解释每一个词的中文意思、构词法、以及区别与联系
列出高中英语范围之内,关于“看”的单词,并将其绘制在一张信息图之中,解释每一个词的中文意思、构词法、以及区别与联系
然后,它就会自己刚嗞刚嗞干活——包括内容规划、编写设计文档、生成信息图等(这就是Agent的能力),大约3~5分钟吧,最后给我们呈现最终的结果:
针对我的提示词要求,我们来看看AnyGen自主思考、研究、“编写设计文档”的过程:
“高中英语中与‘看’有关的词”,这是一个相当模糊的指令,需要它具备规划、拆解、研究和整理的能力。
我们来仔细看看AnyGen最终设计出来的需求文档,是否符合我的要求:
Slide 2: 用意+时长+细节——掌握“看”的核心维度
将“看”分为:随意感知 / 主动注视 / 持续观看 / 深度观察 / 短暂一瞥 / 强烈凝视 / 检查审视
[故事叙述/设计说明:
版式:中央标题,左右或上下分区卡片,每个卡片含英文词、中文释义、构词法、使用场景标签(意图、时长、细节)。
视觉元素:眼睛图标表示“感知”,望远镜表示“远景/持续”,放大镜表示“细节/检查”,电影屏幕表示“观看”。
关系导图:底部用“词根族谱”横向流程关联 spec-/spect-、vis-/vid-、view(法语源)、德语系 see/look/watch。
文案密度:每组不超过3-5要点,利于高中记忆与考试用法。]
版式:中央标题,左右或上下分区卡片,每个卡片含英文词、中文释义、构词法、使用场景标签(意图、时长、细节)。
视觉元素:眼睛图标表示“感知”,望远镜表示“远景/持续”,放大镜表示“细节/检查”,电影屏幕表示“观看”。
关系导图:底部用“词根族谱”横向流程关联 spec-/spect-、vis-/vid-、view(法语源)、德语系 see/look/watch。
文案密度:每组不超过3-5要点,利于高中记忆与考试用法。]
随意感知(无明确意图、瞬时接收)
随意感知(无明确意图、瞬时接收)
see:看见(被动感知,结果导向)。
构词法/词源:古英语系;派生:seen, sight(名词相关);同源族:vis-/vid-(视觉相关但不同词支)。
区别要点:强调“结果/看到了”;不强调过程或动作。
notice:注意到(从“看见”中捕捉到异常或重点)。
构词法:名词 notice→动词;派生 noticeable。
区别:带“意识到”的含义,常与细节发现相关。
构词法:动词本体;派生spotlight(聚光灯)。
see:看见(被动感知,结果导向)。
构词法/词源:古英语系;派生:seen, sight(名词相关);同源族:vis-/vid-(视觉相关但不同词支)。
区别要点:强调“结果/看到了”;不强调过程或动作。
构词法/词源:古英语系;派生:seen, sight(名词相关);同源族:vis-/vid-(视觉相关但不同词支)。
区别要点:强调“结果/看到了”;不强调过程或动作。
notice:注意到(从“看见”中捕捉到异常或重点)。
构词法:名词 notice→动词;派生 noticeable。
区别:带“意识到”的含义,常与细节发现相关。
构词法:名词 notice→动词;派生 noticeable。
区别:带“意识到”的含义,常与细节发现相关。
构词法:动词本体;派生spotlight(聚光灯)。
构词法:动词本体;派生spotlight(聚光灯)。
主动注视(动作导向,有意图地看)
主动注视(动作导向,有意图地看)
look (at):看/把目光投向(动作本身,不保证看到结果)。
构词法:德语系;短语:look at / look for / look into。
区别:强调“看”的动作与方向。
view:观赏/查看(较正式,整体画面或风景)。
词源:法语/拉丁源(vue/videre);派生:preview, review, viewpoint, overview。
区别:强调“整体图景”与“正式观看/评述”。
observe:观察(有目的、有方法,科学/纪律语境常见)。
构词法:ob-(朝向)+ serve(保持/遵守)语源关联;派生:observation, observer。
区别:带“系统性”的观察。
look (at):看/把目光投向(动作本身,不保证看到结果)。
构词法:德语系;短语:look at / look for / look into。
区别:强调“看”的动作与方向。
构词法:德语系;短语:look at / look for / look into。
区别:强调“看”的动作与方向。
view:观赏/查看(较正式,整体画面或风景)。
词源:法语/拉丁源(vue/videre);派生:preview, review, viewpoint, overview。
区别:强调“整体图景”与“正式观看/评述”。
词源:法语/拉丁源(vue/videre);派生:preview, review, viewpoint, overview。
区别:强调“整体图景”与“正式观看/评述”。
observe:观察(有目的、有方法,科学/纪律语境常见)。
构词法:ob-(朝向)+ serve(保持/遵守)语源关联;派生:observation, observer。
区别:带“系统性”的观察。
构词法:ob-(朝向)+ serve(保持/遵守)语源关联;派生:observation, observer。
区别:带“系统性”的观察。
持续观看(长时间、动态内容)
持续观看(长时间、动态内容)
watch:观看/看守(持续、动态对象:电影、比赛、人或物)。
词源:古英语 wæccan(保持清醒/警惕);派生:watchful, watchdog。
区别:强调“持续关注”和“动态”。
watch:观看/看守(持续、动态对象:电影、比赛、人或物)。
词源:古英语 wæccan(保持清醒/警惕);派生:watchful, watchdog。
区别:强调“持续关注”和“动态”。
词源:古英语 wæccan(保持清醒/警惕);派生:watchful, watchdog。
区别:强调“持续关注”和“动态”。
深度观察(细节与分析)
深度观察(细节与分析)
examine:检查/考察(系统检查,学术/医疗/考试语境)。
词源:拉丁 examinare(权衡);派生:examination, examiner。
区别:程序化检查。
inspect:检视/核查(官方/规范场景,细致核对)。
词根 spect-(看)+ in-(进入/向内);派生:inspection, inspector。
区别:带“权威/制度”色彩。
scrutinize:细查(逐条/挑剔地看)。
词源:拉丁 scrutari(仔细搜检);派生:scrutiny。
区别:最强细节审视语气。
survey / scan:概览/扫描(从整体到局部的快速查看)。
survey:概览、测量;派生:surveyor。
scan:扫描/浏览;派生:scanner。
区别:快速覆盖范围。
examine:检查/考察(系统检查,学术/医疗/考试语境)。
词源:拉丁 examinare(权衡);派生:examination, examiner。
区别:程序化检查。
词源:拉丁 examinare(权衡);派生:examination, examiner。
区别:程序化检查。
inspect:检视/核查(官方/规范场景,细致核对)。
词根 spect-(看)+ in-(进入/向内);派生:inspection, inspector。
区别:带“权威/制度”色彩。
词根 spect-(看)+ in-(进入/向内);派生:inspection, inspector。
区别:带“权威/制度”色彩。
scrutinize:细查(逐条/挑剔地看)。
词源:拉丁 scrutari(仔细搜检);派生:scrutiny。
区别:最强细节审视语气。
词源:拉丁 scrutari(仔细搜检);派生:scrutiny。
区别:最强细节审视语气。
survey / scan:概览/扫描(从整体到局部的快速查看)。
survey:概览、测量;派生:surveyor。
scan:扫描/浏览;派生:scanner。
区别:快速覆盖范围。
survey:概览、测量;派生:surveyor。
scan:扫描/浏览;派生:scanner。
区别:快速覆盖范围。
短暂一瞥(时间极短)
短暂一瞥(时间极短)
glance:一瞥(快速扫视)。
派生:at a glance(一目了然)。
glimpse:瞥见(偶然、部分地看到)。
区别:不完整看到。
peek / peep:偷看/窥视(隐秘、通过缝隙)。
区别:带“隐秘感”。
glance:一瞥(快速扫视)。
派生:at a glance(一目了然)。
派生:at a glance(一目了然)。
glimpse:瞥见(偶然、部分地看到)。
区别:不完整看到。
区别:不完整看到。
peek / peep:偷看/窥视(隐秘、通过缝隙)。
区别:带“隐秘感”。
区别:带“隐秘感”。
强烈凝视(目光强度高)
强烈凝视(目光强度高)
stare:盯着看(粗鲁/不礼貌语气常见)。
gaze:凝视(中性或诗意,带情感/审美)。
stare:盯着看(粗鲁/不礼貌语气常见)。
gaze:凝视(中性或诗意,带情感/审美)。
目击与证词(与事件相关)
目击与证词(与事件相关)
witness:目击/见证(法律/事件语境)。
派生:witness statement, eyewitness(目击者)。
witness:目击/见证(法律/事件语境)。
派生:witness statement, eyewitness(目击者)。
派生:witness statement, eyewitness(目击者)。
spec-/spect-(看):inspect, respect, spectator, perspective。
vis-/vid-(看见):vision, visual, evident(同源演变),video。
view(整体观看):preview, review, viewpoint, overview。
德语系基本动词:see(结果)、look(动作方向)、watch(持续/动态)。
spec-/spect-(看):inspect, respect, spectator, perspective。
vis-/vid-(看见):vision, visual, evident(同源演变),video。
view(整体观看):preview, review, viewpoint, overview。
德语系基本动词:see(结果)、look(动作方向)、watch(持续/动态)。
意图:被动(see)→主动(look)→目标化(observe/view)。
时长:瞬间(glance/glimpse)→持续(watch)。
细节:表层(see/look)→细查(inspect/examine/scrutinize)。
语气:中性(gaze) vs 失礼(stare);隐秘(peek/peep)。
语域:正式(view/observe/inspect/examine/witness) vs 口语(look/watch/peek)。
意图:被动(see)→主动(look)→目标化(observe/view)。
时长:瞬间(glance/glimpse)→持续(watch)。
细节:表层(see/look)→细查(inspect/examine/scrutinize)。
语气:中性(gaze) vs 失礼(stare);隐秘(peek/peep)。
语域:正式(view/observe/inspect/examine/witness) vs 口语(look/watch/peek)。
中文主标题+分区卡片,英文词为主、中文释义与“意图/时长/细节”标签为辅。
右下角放“词根族谱”流程图,颜色区分三大词根群:spect / vis / view;用线条连接派生词。
版式要求:16:9 画布,网格对齐,标题层级清晰,图标辅助理解。
中文主标题+分区卡片,英文词为主、中文释义与“意图/时长/细节”标签为辅。
右下角放“词根族谱”流程图,颜色区分三大词根群:spect / vis / view;用线条连接派生词。
版式要求:16:9 画布,网格对齐,标题层级清晰,图标辅助理解。
说实话,这个由AnyGen自行思考和生成的需求文档,肯定比我自己想要强多了!
——“能人之所不能”,这才是AI赋能教学最大的价值!
当然,作为一个Agent,AnyGen会自动理解意图、拆解任务、分步执行,这已经为我们人类省下了大量繁琐、细致的工作。
因此,在强大的AI Agent工具的配合下,对人类的要求就不再是做那些模式性比较强、且比较繁琐的工作了,而是应上升到更高的层次:
站在更高的维度、更本质的层面上,提出一个高价值的问题!
站在更高的维度、更本质的层面上,提出一个高价值的问题!
(以上图为例,英语老师的能力不再体现在教具体某个单词,而是有意识地在相近的单词之间,揭示起它们之间的区别与联系,而且用可视化的手段表达出来 。这本来也是单词教学的重点和难点,用新的技术手段重难点问题很可能迎刃而解!)
还是那个老生常谈的问题:
在AI时代,人类的提问能力、问题指向的价值、提问的高度和角度,是人类的核心竞争力!
在AI时代,人类的提问能力、问题指向的价值、提问的高度和角度,是人类的核心竞争力!
【使用中的难点】